酉陽服務(wù)好的旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)充分展示景區(qū)的特色和美感。標(biāo)識(shí)標(biāo)牌譯文問題明顯標(biāo)識(shí)標(biāo)牌上缺少譯文、未按規(guī)定使用中外文雙語對照標(biāo)識(shí)、僅用漢語拼音替代外文翻譯……存在這些問題的景區(qū)屢見不鮮。景區(qū)內(nèi)標(biāo)識(shí)標(biāo)牌傳達(dá)的信息必須精確、清楚,設(shè)計(jì)時(shí)采用的語音也應(yīng)當(dāng)簡潔明快,易于理解和記憶。特別是翻譯應(yīng)遵循“信、達(dá)、雅”,避免中國式外語。標(biāo)識(shí)牌內(nèi)容連續(xù)性差標(biāo)識(shí)內(nèi)容不連續(xù)、不統(tǒng)一,會(huì)讓游客在使用過程旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)公司中不能正確辨認(rèn)引導(dǎo)信息。尤其是當(dāng)標(biāo)識(shí)標(biāo)牌上的信息符號(hào)不符合國家標(biāo)準(zhǔn)、描述不專業(yè)時(shí),會(huì)造成游客的誤讀。
酉陽服務(wù)好的旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)使用容易被游客理解、表現(xiàn)形式生動(dòng)的設(shè)計(jì)手法進(jìn)行視覺語言的創(chuàng)造;將景區(qū)標(biāo)識(shí)體系進(jìn)行系統(tǒng)的歸納整合。以避免游客在進(jìn)行標(biāo)識(shí)解讀中對同一景區(qū)的同一類指示信息出現(xiàn)歧異的情況。把景區(qū)導(dǎo)視系統(tǒng)的健全、優(yōu)化構(gòu)建在“吃、住、行、游、購、娛”六大構(gòu)成要素的綜合載體上,使游客方便、安全、舒適和愉快。爭取大限度的旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)公司體現(xiàn)風(fēng)景旅游區(qū)的生態(tài)旅游理念、可持續(xù)發(fā)展理念。景區(qū)導(dǎo)視系統(tǒng)的規(guī)劃管理要求景區(qū)標(biāo)識(shí)的規(guī)劃管理直接關(guān)系著風(fēng)景旅游區(qū)可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略的實(shí)施。
酉陽服務(wù)好的旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)通過恰當(dāng)?shù)纳{(diào)、圖形、材料來把握景區(qū)環(huán)境與導(dǎo)視(牌)信息傳達(dá)的一致性。b.在文字內(nèi)容上要簡明扼要,景區(qū)導(dǎo)視系統(tǒng)設(shè)置的本質(zhì)就是將景區(qū)信息的科學(xué)性、藝術(shù)性通過圖形、圖表表現(xiàn)出來,讓其更加形象化、工具化。追求“少”即是“多”,即簡潔、科學(xué)、理性,且采用標(biāo)準(zhǔn)化文字、圖示達(dá)到能與旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)公司國際接軌的目標(biāo)。c.景區(qū)標(biāo)識(shí)所用的材料十分豐富,不同的材料質(zhì)地給人以不同的觸感、聯(lián)想和審美情趣。如:木材、竹材具有樸素?zé)o華的本質(zhì),很容易與自然環(huán)境協(xié)調(diào);人造或天然石材給人以色彩穩(wěn)重、具有現(xiàn)代感和便于清潔與管理的感受。
酉陽服務(wù)好的旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)因此在旅游標(biāo)識(shí)體系的建設(shè)中,標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)師要進(jìn)行充分地設(shè)計(jì)調(diào)研,進(jìn)行差異化設(shè)計(jì),將當(dāng)?shù)氐奶厣糜挝幕浞直磉_(dá)出來,為游客帶來不同的視覺體驗(yàn)和旅游體驗(yàn)。二、以人為核心,合理運(yùn)用視覺設(shè)計(jì)語言方便游客有秩序地進(jìn)行旅游活動(dòng)、方便管理者進(jìn)行有序管理是旅游標(biāo)識(shí)體系建設(shè)的終目的。因此旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì)公司旅游標(biāo)識(shí)體系的服務(wù)對象是人,但在諸多的旅游標(biāo)識(shí)體系中都缺乏一定的人性化設(shè)計(jì)。景區(qū)標(biāo)識(shí)的形式方面,不僅要考慮個(gè)性化的因素,還要適當(dāng)結(jié)合情感和心理的因素,使旅游標(biāo)識(shí)人性化,富有生命力。